Vídeo, letra y traducción de “Aniversari” – Manel

| Viernes, 25 de febrero de 2011

Los catalanes Manel están a punto de estrenar disco , que saldrá la venta el próximo día 15 de marzo “10 Milles per veure una bona armadura”. Si sus fans pensamos que no podían sorprendernos más de lo que ya lo habían hecho, estábamos equivocados. Estos chicos hacen mucho más que buena música, hacen poesía.

Os dejamos con un avance del próximo disco, el tema “Aniversari” que seguro no os va a dejar indiferentes.

Vídeo “Aniversari” de Manel:

Imagen de previsualización de YouTube

Letra original de “Aniversari” de Manel:


Els llums s'han apagat, han tret el pastís,
aplaudien els pares,els tiets i els amics
tots alhora agrupats en únic crit:
"Que demani un desig, que demani un desig"
I tu, nerviosa, com sempre que et toca ser el centre d'atenció
has fixat els ulls en un punt imprecís del menjador
un segon, dos segons, tres segons, quatre i cinc.
-
Els teus ulls cavalcaven buscant un desig
les espelmes cremaven i alguns dels amics
t'enfocaven amb càmeres de retratar
una veu comentava: "ai, que guapa està"
i jo en el fons m'acabava el culet de la copa decidit
a trobar un raconet adequat per fer-me petit, petit
-
Del tamany d'una mosca, del tamany d'un mosquit,
per un cop empetitit sota els tamborets i la taula allargada
pels dos cavallets fer-me pas amb prudència
per un entramat de sabates d'hivern, de confeti aixafat
i esprintar maleint l'allargada dels meus nous passets
i amargar-me entre un tap de suro i la paret
just a temps que no mengi el collons de gatet.
-
I escalar les sanefes del teu vestit
i falcar el peu esquerre en un descosit
i arribar-te a l'espatlla i seure en un botó
i agafar un pelet d'aire i amb un saltiró
enganxar-te un cabell, impulsar-me en un últim salt final
i accedir al teu desig travessant la paret del llagrimal,
ara un peu, ara un braç, ara el tors, ara el cap.
-
I ja dins del desig veure si hi ha bon ambient
repartir unes targetes, ser amable amb la gent
i amb maneres d'ajuda, discret i educat
presentar els meus respectes a l'autoritat,
escoltar amb atenció batalletes curioses als més vells,
fer-me fotos gracioses amb altres il·lustres viatgers
i amb un home amb corbata que no sé qui és.
-
i en un núvol de somnis que tens a l'abast
i entre d'altres que ho sento, però ja mai viuràs
detectar un caminet que m'allunyi del grup
o una ombreta tranquil·la on desapercebut
estirar-me una estona i per fi, relaxar-me celebrant
el plaer indescriptible que és estar amb tu avui que et fas gran
mentre fora de l'ull les espelmes es van apagant.

Letra de “Aniversari” traducida al castellano:


Las luces se han apagado, han sacado la tarta
aplauden los padres, los tios y los amigos
todoa a la vez, unidos en un mismo grito:
que pida un deseo
que pida un deseo
que pida un deseo
que pida un deseo
-
Y tu, nerviosa,
Como siempre que te toca ser el centro de atención
has fijado los ojos en un punto impreciso del comedor
-
Un segondo, dos segundos, tres segundo, cuatro... y cinco
-
Tus ojos que se perdían buscando un deseo
las velas quemaban y algunos de tus amigos te enfocaban con cámaras de foto
una voz comenta: que guapa está
y yo en el fondo me acabo el culito de la copa
decidio a encontrar un rinconcito adecuado
para hacerme pequeño pequeño
del tamaño de una mosca
del tamaño de un mosquito
-
Por uno vez empequeñecido bajo los tamborcitos
y la mesa alargada per los dos caballetes
abriendome paso con prudencia por un entramado
de zapatos de invierno y confeti chafado
-
Y has brindado maldeciendo la largaria de mis nuevos paseos
y escondiéndome entre un tapón de corcho y la pared
justo antes de no comerme los cojones de gatito
y escalar las cenefas de tu vestido
y falcar el pie izquierdo en un descosido
y llegar a tu espalda
y sentarme en un botón
-
y coger un pelo suelto
con un solo tirón
engancharte un cabello
e impulsarme con un último salto final
y saber tu deseo travesando la pared del lagrimal
-
Ahora un pie, ahora un brazo, ahora el tronco, ahora la cebeza
y ya desde dentro del deseo ver si hay buen ambiente
repartir unas tarjetas
ser amable con la gente
-
Y con maneras de joven discreto y educado
presentar mis respetos a la autoridad
escuchando con atención batallas curiosas a los más viejos
haciéndome fotos graciosas con otros ilustres viajeros
y con un hombre con corbata que no se quien es
y una nube de sueños que tienes al alcance
y otros que lo siento pero ya nunca vivirás
-
detectar un caminito que me aleje del grupo
o una sombrita tranquila donde desapercibido
estirarme un ratito y por fin relajarme celebrando
el placer indescriptible que es estar contigo hoy que te haces mayor
mientras fuera del ojo las velas se van apagando

16 Comentarios en "Vídeo, letra y traducción de “Aniversari” – Manel".
1 - Anónimo
26 febrero 2011 a las 12:12 h.

Que mal lo haveis traducido en español por dios

2 - anònim
26 febrero 2011 a las 19:49 h.

A parte de una traducción pésima… podríais haber consultado un diccionario antes de escribir la letra en catalán. La faltas de ortografía (o palabras inventadas directamente) dañan la vista y la sensibilidad de quien lee.

3 - Ignasi
27 febrero 2011 a las 19:34 h.

Manel es un grupo brutal!! y este nuevo disco tiene muy buena pinta!

Comentario 2, no critiques las faltas de ortografía si tu no coordinas bien (” La faltas”).

4 - Pilar
8 marzo 2011 a las 9:54 h.

Es curioso que los que critican hagan faltas al escribir.
1º Anónimo:¡qué mal habéis traducido al español, por dios!. Así, sí
2ºAnònim: APARTE .Junto
Es la manera de decir las cosas lo que molesta

5 - EVA
8 marzo 2011 a las 19:37 h.

Al anónimo 1: Ejem, ejem… el verbo HABER se escribe con B de burro, ainnnssssss…

6 - Otro que defiende
8 marzo 2011 a las 19:43 h.

Seguramente piensas que APARTE se escribe como l’arròs A BANDA!!!

Estás covat!!!!

7 - Seguimos con el anónimo 1
8 marzo 2011 a las 19:51 h.

El QUÉ lleva tilde porque es una oración exclamativa.

Como dice Pilar, tus formas de decir las cosas es con lo que no estamos de acuerdo.

8 - griego
9 marzo 2011 a las 15:47 h.

estais…no se que decir!
yo necesitaba las letras para entender esta canción.Mas o menos la entendia pero para mi es necesario que lo veo escrito.
No me lo puedo creer que en lugar de hablar de este tema increible que han hecho los Manel, estais discutiendo para faltas de ortografía!!!las canciones son para escucharlas y da igual si hay faltas cuando alguien lo ha escrito con pocas erores!!Ademas es increible que como los Manel cantan en su idioma, necesitais ver las letras para entender que dice la canción…hay que disfrutar el trabajo de los Manel..

9 - Genial
23 marzo 2011 a las 22:29 h.

Me encanta su música :)

10 - jose
1 abril 2011 a las 23:37 h.

yo creo que lo han traducido en un traductor de internet, por que hay cosas raras como la frase esa que dice “justo antes de comerme los cojones de gatito” no les parece? lo digo más que nada por q los que quieran entender la letra y no sepan catalán que no lo entenderan muy bien.

11 - Hola
6 abril 2011 a las 16:00 h.

Por favor, decidme de que va esta canción, es que me la he leído y no la entiendo. La necesito para hacer un trabajo de valenciano. ¡Muchas gracias!

12 - Rosa
7 junio 2011 a las 12:10 h.

El problema no són las faltas, si no que la letra en algún punto no es la correcta de la canción original y que además la traducción está MUY mal hecha, tan mal que no refleja la letra original. Os la traduzco aquí, para que realmente la podais disfrutar:

<<Las luces se han apagado, han sacado el pastel, aplaudian los padres, los tios, los amigos,
todos a la vez, agrupados en un único grito,
"que pida un deseo!, que pida un deseo!"

Y tu, nerviosa, como siempre que te toca ser el centro de atención,
has fijado los ojos en un punto impreciso del comedor
un segundo, dos segundos, tres segundos, cuatro y cinco.

Tus ojos cabalgaban buscando un deseo,
las velas estaban encendidas y algunos de los amigos
te enfocaban con cámaras de retratar,
una voz comentaba "ay, que guapa está"
y yo en el fondo me acababa el culillo de la copa decidido
a encontrar un rincón adecuado para hacerme pequeño, pequeño

Del manaño de una mosca, del tamaño de un mosquito,
para una vez empequeñecido, debajo de los taburetes
y la mesa alargada por los dos caballetes,
abrirme paso con prudencia por un entramado
de zapatos de invierno, de confeti chafado,
y esprintar maldiciendo la largada de mis nuevos pasitos
y esconderme entre un tapón de corcho y la pared
justo a tiempo de que no me coma el gatito de los cojones.

Y escalar las cenefas de tu vestido
y calzar el pié izquierdo en un descosido
y llegarte al hombro y sentarme en un botón
y coger un pelín de aire y, con un saltito,
engancharte un cabello y impulsarme en un último salto final
y acceder a tu deseo atravesando la pared del lagrimal,
Ahora un pié! Ahora un brazo! Ahora el torso! Ahora la cabeza!

Y ya dentro del deseo ver si hay buen ambiente,
repartir unas tarjetas, ser amable con la gente
y con modales de joven discreto y educado
presentar mis respetos a la autoridad,
escuchar con atención batallitas curiosas a los más viejos,
hacerme fotos graciosas con otros ilustres viajeros
y con un hombre con corbata que no se quien es.

Y en la nube de sueños que tienes al alcance
y entre otros que, lo siento, pero ya nunca vivirás,
detectar un caminito que me aleje del grupo
o una sombra tranquila donde, desapercibido,
estirarme un rato y, por fin, relajarme celebrando
el placer indescriptible que es estar contigo, hoy que te haces mayor,
mientras fuera del ojo las velas se van apagando.

13 - ERIC
9 junio 2011 a las 22:35 h.

HERMOSA ESTA CANCION……..

14 - jose leyva
23 junio 2011 a las 19:29 h.

àndale Rosa tu si sabes, eso es lo que se debería de hacer en lugar de criticar siento que ayuda mucho más, esta obra esta genial, la verdad. ánimo, ánimo.
a una pregunta rosa, la letra si corresponde a la de la canción?

15 - Jorge
16 agosto 2011 a las 9:50 h.

Muy buena canción y muy buena traducción la de Rosa, podrían cambiarla porque, ya fuera de que la traducción se haga literal o se modifique algo, el encanto de la canción es que está en imperfecto y la traducción es en presente, sin más.

16 - Pilar
23 mayo 2012 a las 23:17 h.

Els Manels són fantàstics!!! M’encanta la seva música. No puc parar d’escoltar-la.

Por favor. Introduzca un comentario ...

FichaBiografíaNoticiasConciertosEntradasDiscografíaFotosVídeos
Aviso Legal : En Conciertos 10 difundimos noticias y giras de conciertos en España que nos hacen llegar los represenentantes o que leemos en Internet. Por tanto no es una página web oficial ni ofrecemos el teléfono o el mail de los cantantes. En Conciertos 10 no se puede bajar música, ni hay descargas mp3. Los comentarios con enlaces para descargar música de Taringa, Megaupload y Torrent serán eliminados.